По случаю Дня народного единства мы решили без официальных напыщенных слов написать о дружбе людей разных национальностей, об их дружеском общении, исходя из повседневной жизни. У каждого журналиста свой пример.
Ильсеяр Мухаметзянова:
– Несколько лет в двухэтажном старом доме жили по соседству с азербайджанцами. И хотя были людьми разных национальностей, у нас ни разу не было конфликта. В день, когда резали овцу, самый лучший кусок заносили нам. Соседи запомнились мне очень гостеприимными, щедрыми людьми. А однажды нас, татарские семьи двухэтажного дома, пригласили на праздник по случаю обрезания. Мы пришли с гостинцами их сыну. Для них это большое событие – накрывается богатый стол, жарят шашлык. Мы были дорогими гостями.
Сейчас сын наших бывших соседей уже взрослый. Но то событие осталось в памяти как приятное воспоминание.
Альфинур Юсупова:
– Большинство наших соседей татары. Но самая близкая среди них тетя Зина, чувашка по национальности, ставшая другом нашей семьи. С моей свекровью у них полное взаимопонимание: чаевничают, не могут наговориться. Свекровь чувашский язык знает плохо, зато тетя Зина татарский «щелкает как орешки». Разговор с чувашским акцентом получается забавным, иногда мы не можем сдержать улыбку. Конечно, смеемся не над ней. Так мы выражаем свое теплое отношение. С уважением относился к ней и покойный свекор. Если ее долго не было, он приглашал ее со словами: «Пойдем, бабушка тебя зовет».
Тетя Зина хорошо вяжет, шьет. Она подарила маме белоснежные носочки, чтобы та одевала их во время чтения намаза. И свекровь не остается в долгу, надевает сшитый тетей Зиной фартук и становится к плите, чтобы приготовить что-то вкусненькое и угостить ее.
Полтора года назад тетя Зина вышла замуж и переехала на другую улицу. Нам ее очень не хватало, особенно скучала свекровь. К нашему счастью, она вскоре вернулась обратно. Дружбе разница в национальности помехой стать не может.
Амина Миннуллина:
– Я восхищаюсь жителями деревни Адав-Тулумбаево, которых с Буинском разделяет только лес. Татары и чуваши живут как одна семья. С давних времен представители разных национальностей создавали семьи, играли свадьбы. И сейчас с уважением относятся к праздникам друг друга. Татары хорошо знают чувашский язык, чуваши – татарский. Бабушки-чувашки на татарских национальных праздниках явление ни для кого не удивительное.
И в моей родной деревне Альшихово, соседней Тингаш представители двух национальностей живут в мире и согласии, никогда не ссорятся, не делят территорию.
В качестве примера можно привести и коллектив редакции, выпускающий газету на трех языках. Здесь дружно работают представители трех национальностей. У нас существует традиция вместе обедать. В Пасху придерживающиеся христианства коллеги раздают нам крашеные яйца, а татары угощают их по случаю Курбан-байрам. И дети общаются друг с другом, ходят в гости. Мы даже не представляем себе, что может быть разделение, унижение, предпочтение по национальной принадлежности.
Альфия Шарафутдинова:
– Дружбу, единство представителей разных национальностей вот уже на протяжении нескольких лет я «наблюдаю» из окна своего рабочего кабинета. В соседнем доме единой семьей проживают татары, чуваши, грузины, армяне. Днем, особенно летом, во дворе слышатся звонкие детские голоса – Азата, Маркуса, Миши, Ильяса, Аннуки, Айсылу и других – они играют в прятки, с мячом, ходят друг к другу на дни рождения. Вновь оживает двор ближе к вечеру, когда все возвращаются с работы – как не расспросить друг друга о делах?! А в праздники и вовсе «объединяются» – накрывают во дворе стол, кипятят самовар, жарят шашлык. Когда у кого-то рождается ребенок, кто-то выходит замуж или женится, кого-то призывают на службу – соседи уже на пороге с гостинцами. Не бросают и в беде, оказывают посильную помощь, поддерживают морально. Вот такие они, редакционные соседи.
Такое отношение «у жителей Татарстана заложено с детства. И в моей Верхнелащинской школе учились вместе дети татарской, чувашской национальностей. И сейчас при встречах мы не можем наговориться.